「できる!」ビジネスマンの雑学
2017年04月17日
[381]その件は、アドビ先生(Adobe Sensei)に聞いてみよう
日本では調べ物をするときに、 「グーグル先生に聞いてみよう(意味:Google検索を利用する)」 という言葉が定着していますが、それは日本国内に限った話でした。 これからは、センセイ(先生)という言葉は、日本人だけのものではなくなりそうです。 印刷、出版、映像などの分野でクリエーターたちの右腕となるアプリを提供してきたアドビ社。そのアドビ社が満を持して発表したAIアシスタントが話題を呼んでいます。 その名も、「Adobe Sensei (アドビ先生)」 アドビセンセイ・・・、ですか。 この何とも言えない語感、違和感は何でしょう。アドビ社は真面目なのか、それとも冗談なのか。 Adobeが人工知能「アドビ先生」発表 名前の由来は? Adobe Systemsは11月2日(米国時間)、同社が主催するイベント「Adobe MAX」(米カリフォルニア州サンディエゴ)でAdobeのコンテンツやデータを利用した人工知能(AI)「Adobe Sensei」を発表した。「Adobe Sensei」は日本語の「先生」が由来。(中略) 「先生」は、米国で「恩師」「学ぶ人」「ある場所で教育を受ける」「社会的知識を持っている人」という意味。日本語の「先生」より少し高度な印象を受ける言葉だという。 Adobe Senseiによってできる具体例は、ディープラーニングを使った画像検索やタグ付け、顔認識を活用した加工(画像から人の眉、口、目などの位置を把握し、表情を変化させる)、画像領域で建物などのラベル付け、自然言語処理(デジタル文書のテキスト認識、トピックのモデリング、センチメント分析)など、クリエイティブだけでなく、デジタル文書やマーケティングの領域にまで及ぶ。ビジョンは「このAIによって、学んだことをいかにデリバーして(生み出して)いくか」というところにあるという。 (ITmedia NEWS/太田智美 2016年11月03日掲出) 意外な事に、アドビ社は本気でした。真剣な検討を重ねた結果、「センセイ」の語感が自社が開発したAIに最適と判断したのです。 アドビ社のネーミングセンスはわかりかねますが、これからはこのアドビセンセイが、世界中で使用される事になります。 「ハーフハーフ(※1)」、「テイクアウト」、「ペーパードライバー」、「ケースバイケース」など、日本でしか通じない和製英語は、ネイティブスピーカーには奇妙に思われてきました。 これと同じ気分を、今度は日本人の私たちが味わう時代になってきたのでしょう。 そういえば「Bento(ベントウ)」という名前のデータベースアプリ (※2)もありました(2013年9月30日 提供終了)。いいアプリでしたが語感が災いしたのか、筆者は最後までなじめませんでした。(※3) アメリカ人の日本語好きには微笑ましい面もありますが、世界中で「センセイ、センセイ」と先生が乱発されるのはちょっと、と言う方にはこんな言葉はいかが。 「アドビ・センパイ」 先生ほど堅苦しくないので、何でも気軽に聞ける上に頼りがいもありそうです。 仕事がうまくいくとセンパイが褒めてくれたり、上司に叱られるときはセンパイが盾になって守ってくれたり・・・。 まあ、世の中にそんないいセンパイはめったにいませんので、やっぱりセンセイが適任かもしれません。(水) ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ ※1=ハーフハーフは浅田真央ちゃんの限定語。 ※2=ファイルメーカー社が開発、販売していたiPhone/iPad 用アプリ。 ※3=「Bento」はフランスでブームになっているそうです。 --------------------- 「できる!」ビジネスマンの雑学 ジャンル別 --------------------- 〇ニュースを読む 〇出来事 〇本・雑誌 〇IT関連 〇旅 〇食と料理 〇教育 |